29.4.15

Malagrafica : J-2

Malagráfica 

C'est parti pour 3 jours d'ateliers-conférences autour du carnet !
Les intervenants seront Gérard Michel (architecture), Urumo (Composition et mise en page), Luis Ruiz (Dessins portuaires), Jose Antonio Sencianes (Aquarelle ornithologique) et moi-même (Carnet de voyage)
/ Let's begin 3 workshops-lectures about sketchbooks !
Speakers will be Gérard Michel (arquitecture), Urumo (Composition and layout), Luis Ruiz (Harbours sketches), Jose Antonio Sencianes (Ornithologic watercolours) and me (Travel sketchbooks)

Samedi-matin, je parlerai du carnet de voyage : recettes de base, à appliquer aussi dans sa ville, et pourquoi pas en reportage dessiné.
/Saturday morning, I'll speak about receipes to realise a travelsketchbook, how to do it down your hometown, and why not making a drawn report. 


17.4.15

Une année en Côte d'Or ! Episode 1 : Dijon - Florissimo



Chaque mois, un reportage dessiné vous montre la Côte d'Or sous un jour impressionniste ! Découvrez cette belle région à travers mes carnets de voyage, guidés prodigieusement par l'Office du Tourisme...
/ Each month, a drawn report shows you Côte d'Or province (Meaning Golden hills, due to the magnificient colours of the vineyards during autumn - Southern Burgundy, in France) You'll discover this beautiful region through my travel sketchbooks, wonderfuly guided by the Tourist office. 



Si vous aussi, vous rêvez de dessiner en découvrant la Côte d'Or, inscrivez-vous à mon stage de Beaune à Dijon en septembre 2015 (le temps des vendanges sur la route des Grands Crus !)
/ If you'd like to draw while visiting Côte d'Or, you can come to my travel sketchbook workshop, from Beaune to Dijon in septembre 2015 (Grape harvest time along the Grands Crus road !)

Retrouvez tous mes reportages, et laissez-vous guider en Côte d'Or sur le blog de l'Office de Tourisme !
/ Have a look at all my drawn reports, and follow the good tips on the Côte d'Or blog posted by the Tourist Office !

16.4.15

Reportage à l'Ecole des Profs du Voyage - CASNAV, EFIV, ASET...


Pour comprendre tous nos élèves, quand ils viennent d'horizons si différents, c'est plus simple en faisant connaissance avec eux, avec leur famille et avec leur Histoire. Le discours d'Elisabeth Clanet dit Lamanit, historienne et linguiste, nous permet vraiment de comprendre comment aider des enfants dans leur scolarisation quand ils parlent plusieurs langues, quand ils ont plusieurs cultures...
/ It's easier to understand and teach our pupils, when they come from different places, if we really try to know them, to know their family and History. That's how Elisabeth Clanet dit Lamanit, historian and linguist, helps us to understand how to help children at school when they speak several languages, when they have several cultures.

5.4.15

Londres - Carnet de voyage



Passage éclair à Londres, j'ai eu le temps d'aller voir mes tableaux préférés !
Comme la serveuse des Folies Bergères par Manet, sa dernière oeuvre avant d'être emporté par une maladie honteuse... Quelle intrigue, et quelle charnière entre le XVIIIème et le XXème !
/ Only a week-end in London, I had enough time to see my favourite paintings!
Including the Folies Bergères waitress by Manet, his last masterpiece before a veneral disease (in french we say shameful...) took his mind away. What a pivot between 18th and 20th centuries! 

Conseil du mois : l'harmonie fauve

1 - La contrainte est un jeu : on choisit 3 à 6 couleurs,
2 - On dompte quelques fauves (Van Gogh, Dufy, Vlaminck...),
3 - On construit un espace un peu cabossé,
4 - 3 couleurs chaudes pour le premier plan, 3 couleurs froides pour l'arrière plan,
5 - On respecte plutôt les couleurs réalistes,
6 - Ou pas du tout...

Envie d'aller plus loin dans votre dessin ?
Inscrivez-vous !

 

1 - Let's play a game by restraining ourselves: choose 3 to 6 colours, 
2 - Tame the big cats Fauve (Van Gogh, Dufy, Vlaminck...), 
3 - Build a battered space, 
4 - 3 hot colours foreground, 3 cold colours background, 
5 - Be realistic, 
6 - Or not at all... 

Wishing to draw more ?
join us !

3.4.15

London - Urban sketchers Drink and draw


En parlant de Urban Sketchers, j'en profite pour vous signaler un bel article sur les USK France écrit par Nicolas Beudon dans le magazine de la bibliothèque du Centre Pompidou à Paris. Vous retrouverez un de mes dessins et un autre de Christine Deschamps - Atelier de la timbale en pages 26 et 27 !
/ Speaking about Urban Sketchers, perfect time to show you a magazine speaking about USK France, written by Nicolas Beudon for the Modern art Pompidou Centre Library in Paris. You can see one of my drawings and another one from Christine Deschamps - Atelier de la Timbale at pages 26 and 27 ! 



Et justement, quoi rêver de mieux pour un p'tit drink and draw Urban sketchers à Londres ?
/ Actually... What else for a good drink and draw, so Urban sketchers, down here in London ?

2.4.15

Londres - Sunset sur la Tamise


Londres. On a beau avoir vu mille fois le paysage en images, le jour où on le découvre en vrai, ça fait toujours son p'tit effet...
/ London. Even if you've seen the cityscape 1000 times on pictures, the day you see it for real, it still moves you - a lot...

1.4.15

Londres - Ateliers carnet de voyage au Lycée Charles de Gaulle



Juste avant d'animer mon atelier "Carnet de voyage" au Lycée français de Londres. Patricia et Caroline du CDI m'accueillent dans leur médiathèque lumineuse, dans les anciens headquarters du Général de Gaulle.
/ Welcome to the french lycée in London. Patricia and Caroline organised workshops with me for teenagers here in the bright school library, which used to be General de Gaulle's headquarters.